Краткий глоссарий принятых на фигурче наименований фигуристок, special for novichata's. Версия 1.01b
Евгения Медведева - Мед, Медведик, Медведичка, Мед-чан, Медо-чан, Ведмедик, Медбедик, et cetera. Производные от фамилии.
Александра Трусова - Трусик, Трусы - производные от фамилии. Панцу - слово "трусы", переведенное на японский язык. Зайчик - связано с исполнением Трусовой сложных прыжковых элементов, получило распространение от Медведика (см.выше); также, "трусик" = "кролик" на белорусском языке.
Анна Щербакова - Щерба, Ущерба - производные от фамилии. Гриббачок - связано с неадекватно завышенными оценками Щербаковой, т.н. "грибами". Дохлячок - связано с физическим состоянием Щербаковой, которое чудесным образом нивелируется во время проката (путем т.н. "вставленной креветки"). Мантис - латинское название насекомого, в русском языке известного как "богомол", получило распространение в связи с форсом Хуенгра (венгерский посетитель имиджборд на тему ФК).
Алена Косторная - Кастра, Косторка, Косторочка. Производные от фамилии.
Алина Загитова - Зашка, Зашквар, Зашкварка, Забит, Забитик. Производные от фамилии.
Елизавета Туктамышева - Туктя, Тухтя, Тухля - производные от фамилии. Сосиска - информация о происхождении разнится, см. предыдущий тред. Мертвая Девочка (устар). - получило распространение в связи с высказыванием самой Туктамышевой.
Камилла Валиева - Валька, Валяха - производные от фамилии. Засрыкиева - продолжение старого форса, пытавшегося представить собирательный образ следующей олимпийской надежды Самбо-70.
Майя Хромых - Хромая - производная от фамилии. Кромик - вариант произношение фамилии "Khromykh", использованный англоязычным комментатором Тедом Бартоном во время этапа ЮГП-2019/20.
Дарья Усачева - Усача, Усатик. Производные от фамилии.
Елизавета Нугуманова - Нуга, Нугумасик. Производные от фамилии.
Рика Кихира - Срика. Производная от фамилии и склонности Кихиры срать (допускать ошибки во время проката).
Каори Сакамото - Самокат, Ссака. Производные от фамилии.
Сатоко Мияхара - Читоко - производная от фамилии и склонности Мияхары недокручивать прыжки (читерить). Гоблин - связано с внешностью Мияхары, которую некоторые пользователи фигурча считают отталкивающей.
Брэйди Теннелл - Туннель - производная от фамилии. Буратино - связано с невысокой пластичностью Теннелл и своеобразной внешностью.
Карен Чен - Срутка. Связано с написанием английской вариации ее фамилии - Chen - на русской раскладке клавиатуры (см.Фырдун).
Мэри Белл - Марибелька - производная от фамилии. Колокольчикова - дословный перевод фамилии Bell на русский язык.
Ын Су Лин - Инсулинка. Производная от имени.
Йе Лим Ким - Йелимка. Производная от имени.
Хэ Ин Ли - Лиша. Производная от фамилии.
Су Ен Ви - Вишенка, Виша. Производная от фамилии.
Екатерина Куракова - Скален - связано с получением Кураковой польского спортивного гражданства и форсом о поднятии с колен польского фигурного катания. Курвакова - производная от фамилии и польского слова "kurwa" - "шлюха".
Эшли Вагнер - Фырдун, Фырдунец. Связано с написанием английской вариации ее имени - Ashley - на русской раскладке клавиатуры.
Каролина Костнер - Пенс. Связано с возрастом и спортивным долголетием Костнер.
Ирина Слуцкая - Слу-Слу. Производная от фамилии.